alexiscartwheel: (alex drake)
Princess Sparklefists ([personal profile] alexiscartwheel) wrote2009-03-29 06:48 pm
Entry tags:

English to English subtitles are annoying!

BBC America actually subtitles some of the dialogue in Ashes to Ashes, mostly Gene's. I can't figure it out, cause it's just random lines, not entire scenes, and not even lines that seem particularly hard to understand. I suppose it's the Mancunian accent. Every American knows that all Brits sounds like either Dick Van Dyke in Mary Poppins or like Her Majesty The Queen.

I'd expect the 1980s British cultural references would be more problematic than Gene Hunt's accent, apparently that's just me...

[identity profile] alexiscartwheel.livejournal.com 2009-03-31 01:28 am (UTC)(link)
The Scholastic editors apparently thought it would scar children forever if they thought Mrs. Weasley knitted "jumpers" for all her sons at Christmas!

What's really strange is that the subtitles weren't translating slang or other British-isms, just transcribing the speech! If you really can't understand British English, reading it probably won't help.